|
我们的汉化资料汉化分为软件资料的汉化、平面资料的汉化、视频及语音资料的汉化。
软件资料汉化:如文件菜单、多媒体软件、网站、系统帮助、电子书、企业资料等等。 翻译是本地化的基础。翻译的好坏直接影响到汉化产品的质量。公司十分重视翻译工作,有严格的翻译、编辑和校对工作流程。在翻译过程中形成了自己的一套文风。充分体现了准确性、专业性、易读性和规范性的特点。
平面资料汉化:包括所有中文印刷品的制作,如随机附送的手册、光盘丝印、包装盒等等。 每一件印刷品都经过专业人士的精心制作,认真校对,务求尽善尽美。我们希望用户从看到这些精美的印刷品时就开始喜欢上它。在包装盒上,我们用专业的术语描述计算机的配置,使人一目了然。在手册中,我们用简洁的文字、准确的图片向用户传达所需的信息。
视音频资料汉化:如企业介绍、产品介绍、录音资料等等。 我们有许多的视频及音频制作经验,能很好地为客户进行视音频资料的本地化。同时加入专业的背景音乐、解说词及配音。
资料汉化流程:
第一步:准备资料
第二步:文字翻译
第三步:模板制作及使用
第四步:图形制作
第五步:排版
第六步:校对及修改
第七步:交稿
第八步:结稿
|